英语系成功举办2020年“云”夏令营

  • 发布日期 : 2020-07-14
  • 浏览次数 :
  • 字体 :

为进一步增进各高校优秀大学生对外交学院英语系的了解,推动高端外交外事翻译人才的培养,英语系于202076-7日成功举办了2020“高级外交翻译与国际问题研究人才培养孵化夏令营”。来自上海交通大学、厦门大学、山东大学、中国农业大学、四川大学、上海外国语大学、重庆大学等高校共50位优秀大学生与外交学院英语系教师相聚“云”端。

疫情之下,为了保障营员们有更好的参营体验,英语系高度重视本次夏令营活动,从日程安排、活动设计到具体落实环节都进行了细致筹划和充分准备。在前期工作的保障下,“云”夏令营的开营仪式于76日早上8点顺利召开。开营仪式由英语系教学副主任冉继军教授主持。随后,英语系主任石毅教授致欢迎辞,并介绍了学院的基本情况、英语系的办学特色与优势、研究生的培养方向以及近年来英语系在学科建设中取得的成绩等。



在接下来的两天中,本届“云”夏令营为营员带来了五场高水平的精彩讲座。

第一场讲座是外交学院副院长孙吉胜教授的“语言与国际关系:以国际政治语言学的研究为例”。在讲座中,孙教授深入浅出,用平实的语言介绍了语言学和国际关系研究之间的关系,并介绍了语言建构主义,为营员们提供了全新的研究思路,加深了对国际关系的认知和思考。讲座最后,孙教授和营员们也进行了交流,营员们纷纷踊跃提问,孙教授细致解答,讲座在热情的氛围中结束。

第二场讲座是前外交部翻译室副主任任小萍教授的“外交口译与CATTI备考”讲座。作为一名资深外交官,任小萍教授将其外交生涯中的亲身经历向营员们娓娓道来,同时她也结合自己的研究指出了口笔译备考中的常见问题,为学员们如何学好翻译指明了方向。听完讲座后,营员们纷纷表示,将谨记任教授的叮嘱:“脚踏实地提高能力,多阅读,多积累,保持兴趣,做有心人”。

外交学院英语系副教授、前外交部翻译司培训处处长雷宁老师为营员们带来了第三场讲座“翻译素质的养成”。雷老师指出翻译需要具备的素质,即敏感性、沟通能力、分析判断能力、勤勉负责的态度和与人相处的能力,并结合工作经历和不同的翻译实例向营员们介绍了如何培养这些素质。此外,雷老师也鼓励营员们多读书、多积累、留心处处皆学问。

第四场讲座来自于英语系主任石毅教授,主题是“美国研究的问题意识与研究方法”。石毅教授从三个方面向营员们介绍了什么是美国研究,要怎样培养问题意识以及采用怎样的研究方法。此外,石教授强调了在专业学习和学术研究中要有意识地去探索个人兴趣点并提高逻辑思维、批判思维、创造思维这三种思辨能力。

最后一场讲座来自于外交部翻译司的张京副处长。张京老师向营员们讲述了自己从事外交翻译的初心使命。会后有营员表示:听完张京老师的分享,真真切切地被外交人的广阔格局与家国情怀所感动。讲座最后,张京老师和大家分享了自己的英语学习之道,并向营员们推荐了部分书单。

此外,英语系安排了口译测试、演讲比赛、圆桌讨论等活动对各位营员进行全方位的英语水平考核。营员们共同合作、互相激励,体现了踏实的学习态度、扎实的英语口译和演讲能力以及良好的批判思维能力,全方位展示了当代优秀大学生的专业素养和学习能力。

除此之外,英语系还邀请了在读研究生李润美、路庆波、李杰三位同学与营员分享经验和心得。三位同学是英语系第一届夏令营的营员,通过总结两年来在外交学院的学习和生活,为营员们展示了外交学院研究生的良好学习风貌以及优秀的专业能力。

闭营仪式上,石毅老师和冉继军老师耐心细致地为营员答疑解惑,并详细介绍了我系研究生招生办法和培养方案,欢迎营员们积极报考英语系研究生。闭营仪式后,营员们纷纷表示真切感受到了外交学院的情怀和温度,加入外院的愿望也变得更加强烈。

在短短的两天里,营员们已经与英语系的老师们通过“云”端建立了深厚的情感。外交学院英语系2020年“云”夏令营圆满落下帷幕。本次夏令营汇聚了全国各高校一批优秀学子,点亮了他们的外交翻译梦想,激发了他们报考我院的热情。在此,也特别感谢学院领导及各相关部门对本次夏令营的大力支持!

(英语系研究生 李杰 供稿)


Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统