您现在的位置: 首页 -  师资队伍 -  翻译教研室
翻译教研室

徐然



教师姓名:徐然

职称与职务:副教授

电子邮箱:xuran@cfau.edu.cn

学习及工作经历

首都师范大学英语系英语专业 学士学位

英国利兹大学应用翻译学专业 硕士学位

英国利兹大学口译及翻译专业 硕士学位

英国利兹大学翻译研究专业(口译方向)博士学位

研究领域

口译理论和研究方法、口译教学、现代技术在口译教学和实践中的应用

教授课程

交替口译专题(本科)、高级英语口译(经贸方向)(研究生)、口译研究方法和论文写作(研究生)

主要奖项与荣誉

[1] 2020年 外交学院第十四届优秀科研成果奖论文类三等奖

[2] 2020年 所教授的“交替口译专题”课程获北京高校优质本科课程

[3] 2019年 所教授的“口译研究方法和论文写作”课程获外交学院研究生优秀教学成果奖

[4] 2010年 首届“外教社杯”全国大学英语教学大赛(北京赛区)视听说组二等奖

[5] 2009年 北京市教学成果(高等教育)二等奖(外交外事特色英语听力教学的探索与实践教改项目)(集体)

[6] 2008年 外交学院优秀教学成果奖一等奖(英语听力)(集体)

主要科研成果

期刊论文

[1] 徐然. 术语自动提取工具在口译译前准备中的应用与效果研究.《上海翻译》(CSSCI),2020(3): 56-61.

[2] 徐然、李德凤. 翻译认知过程研究的发展趋势——李德凤教授访谈录.《东方翻译》,2020(1): 71-75.

[3] 徐然. 基于语料库技术的口译译前准备模式建构.《中国翻译》(CSSCI), 2018( 3): 53-59.

[4] Xu, Ran. Corpus-based Terminological Preparation for Simultaneous Interpreting, Interpreting 20(1): 29-58 (SSCI & A&HCI).

[5] 徐然. 会议口译培训中的公众演讲. 《思维的空间:演讲及写作教学与研究的新发展——第四届全国英语演讲与写作教学学术研讨会论文集》,外语教学与研究出版社,2015.

[6] Xu, Ran & Sharoff, Serge. Evaluating Term Extraction Methods for Interpreters. In Proceedings of the 4th International Workshop on Computational Terminology, Dublin, Ireland, 2014: 86-93.

[7] Xu, Ran. An Interview with Dr. Franz Pöchhacker on Interpreting Research and Training. LWPLP (Leeds Working Papers in Linguistics and Phonetics),18. 2013: 138-141.

[8] 徐然. 专注听力——口译听力培训方法之我见.《中国翻译》(CSSCI),2010(3): 43-47.

专著

[1]《同声传译的术语译前准备》.世界知识出版社,2019.

专著章节

[1] Rapp, Reinhard, Xu, Ran, Zock, Michael, et al. New Areas of Application of Comparable Corpora, in Skadina et al. (eds). Using Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation, Springer, 2019: 255-289.

译著

[1]《社会语境下的科学传播——新模式、新实践》,中国科学技术出版社,2012.(第一译者)

主持或参与的科研课题

[1] “中央高校基本科研业务费专项资金”青年教师科研启动基金重点项目“同传译员译前准备认知模型的构建与应用”(3162019ZYQA02)(2019至今)项目负责人

[2] “中央高校级本科研业务费专项资金”青年教师科研启动基金项目“语料库技术在专题口译教学中的应用研究——基于网络语料库技术的口译准备模式”(3162017ZYQB04)(2017-2019)项目负责人

[3] 中华人民共和国外交部委托研究课题“我领导人对外演讲的翻译策略和传播效果研究”(WJB2017042)(2018)参与人

[4] “中央高校级基本科研业务费专项资金”重大项目“高级外交翻译人才语言能力培养与评测体系研究”(3162016ZYK02)(2016至今)参与人