您现在的位置: 首页 -  师资队伍 -  翻译教研室
翻译教研室

贾令仪

       


教师姓名:贾令仪

职称与职务:副教授 

电子邮箱:jialingyi@cfau.edu.cn

 

学习及工作经历

山西大学外语系英语专业  学士学位

对外经济贸易大学英语系翻译专业  硕士学位

 

研究领域

英语翻译、英语教学

 

教授课程

基础英语、英语笔译

 

主要奖项与荣誉

12008年,北京市教育教学成果一等奖 (集体)

22009年,获北京市总工会颁发的“工人先锋号”(集体)


主要科研成果

教材

《英汉语篇翻译教程》(第三编者),2011年,高等教育出版社。

 

译著

1、《飘》(Gone with the Wind  by Margaret Mitchell).(第三译者),2013年,燕山出版社。

2、《居里夫人》(Madame Curie: cadet biographie  by Ève Curie).(第三译者),2005年,燕山出版社。

3、《和平年代的战争--布什、克林顿和他们的将军》(War in a Time of Peace  by David Halberstam).(第二译者),2005年,东方出版社。

4、《谎言之躯》(Body of Lies by David Ignatius).(第二译者),2009年,法律出版社。

5、《不可征服--纳尔逊•曼德拉治国传奇》(Invictus  by John Carlin).(第二译者),2010年,法律出版社。

6、《在云端》(Up in the Air  by 'Kevin Renick).(第二译者),2010年,法律出版社。

7、《日本核辐射死亡事件》(A SLOW DEATH:83 DAYS OF RADIATION SICKNESS  by NHK TV Crew).(第二译者),2011年,法律出版社。

8、《盗亦有道》(Wise Guy  by Nicholas Pileggi).(第一译者),2012年,法律出版社。

9、《铁血精英》(The Feather Men  by Sir Ranulph Fiennes).(第一译者),2012年,法律出版社。

10、《当图书成为武器:“日瓦戈事件”始末》(The Zhivago Affair by Peter Finn & Petra Couvee).(第一译者),2015年,北京大学出版社。

11、《十三天:古巴导弹危机回忆录》(Thirteen Days: A Memoir of the Cuban Missile Crisis  by Robert F. Kennedy).(第一译者),2016年,北京大学出版社。

12、《荒野猎人》(The Revenant by Michael Punke).(第一译者),2016年,北京大学出版社。

 

论文

1、“论译感”(第二作者),《上海翻译》,2009年第1期。

2、“文学翻译标准中的“雅”及遵循原则”(第二作者),《语文学刊》,2009年第2期。

3、“翻译研究的解构主义误区”(第二作者),《太原师范学院学报》,2009年第2期。

4“译者隐形作为文学翻译批评的方法论尺度”(第二作者),《太原师范学院学报》,2010年第1期。

5、“语篇翻译中的衔接问题:理论解读与翻译应用”(第三作者),《上海翻译》,2011年第4期。

6、“英汉文学翻译脚注中的译者隐形原则”,《外交学院2011年科学周论文集》,2012年,世界知识出版社。

 

科研项目

项目组成员,《运用多元智能,培养学生综合应用英语能力—大学英语精读课程任务型教学实验研究》北京(地区)大学英语教学改革立项,项目类别(“市级教改项目”)。