您现在的位置: 首页 -  师资队伍 -  翻译教研室
翻译教研室

郭立秋

   


教师姓名:郭立秋

职称与职务:副教授  硕士生导师

电子邮箱:glq@cfau.edu.cn

 

学习及工作经历

1987-1991长春师范大学外语学院英语专业学习,获文学学士学位

1994-1997吉林大学外语系专门用途英语专业学习,获文学硕士学位

1998-2000在中国驻荷兰大使馆工作,任专职翻译

2007-2008在清华大学访学

2010-2011  美国贝勒大学高级访问学者

 

研究领域

翻译学

 

教授课程

话语分析与翻译、国际时文翻译、互文性研究与翻译

 

主要奖项与荣誉

120131月,《英汉语篇翻译教程》(第二作者)获外交学院优秀成果奖(三等奖)

2201310月,《英汉语篇翻译教程》(第二作者)被评为“北京高等教育精品教材”

320141月,北京市教育教学成果一等奖(集体)

4201512月,外交学院教职工年度考核优秀

520163月,第四届全国翻译专业资格(水平)考试征文(三等奖)

6201712月,外交学院教职工年度考核优秀

 

主要社会职务

1、教育部国家考试中心命题教师(2014-

2、西悉尼大学研究生院论文外评专家(2016-

 

主要科研成果

专著

1、《阅读、翻译和短文写作》(第二作者),20036月,电子工业出版社。

2、《词汇、语法和完形填空》(第二作者), 20036月,电子工业出版社。

3、《考研英语结构与解构》(第二作者),20066月,机械工业出版社。

4、《28天英文写译完全攻略》,20081月,机械工业出版社。

 

教材

1、《英汉语篇翻译教程》(第二作者),20116月,高等教育出版社。

2、《英汉时文翻译教程——语篇视角》,20175月,世界知识出版社。

 

工具书

《新世纪英汉大学词典》(参编),20116月,上海外语教育出版社。

 

译著

1、《大作家•短故事•推理篇》(Detective Stories By Great Writers by Arthur Conan Doyle.(第二译者)20138月,外语教学与研究出版社。

2、《大作家•短故事•悬疑篇》(Mystery Stories By Great Writers by William Wilkie Collins.20138,外语教学与研究出版社。

3、《拉康眼中的艺术》(Lacan Reframed by Steven Z Levine20164月,重庆大学出版社。

 

论文

1、谈翻译中语篇分析的方法,《外交评论》2006年增刊。

2、文学语篇的特征及其翻译策略,《语文学刊》20083月第3期。

3、语篇连贯的认知本质研究与翻译,《外交评论》201012月增刊

4、语篇翻译中的衔接问题:理论解读与翻译应用,《上海翻译》2011年第4期。

5、论道歉言语行为的弹性本质特征,《外交评论》201212月增刊。

6、钢铁冶金资料中的术语翻译,《中国科技术语》20124月第1期。

7、猛男•美男(译文),《大学英语》月刊2013年第5期。

8、外交学院翻译硕士专业(口译方向)建设中的问题与反思,《外交评论》201312月增刊。

9、谈国外公示语之“译”外事故,《亚太跨学科翻译研究》(第一辑)201510月 全部(0.8万字)

10、漫谈翻译的境界,《译海掬英——第四届全国翻译专业资格(水平)考试优秀论文集》20165月,外文出版社。

 

科研项目

1项目组成员,“公共外交形势下外交外事MTI翻译教学转型”,全国翻译专业硕士研究生教育执行委员会专项课题(MTIJZW20131223),国家级,2013-2014

2、项目组第一成员,“外交翻译中的译者伦理责任研究”,中央高校基本科研业务费专项资金科研创新项目重大项目(3162015ZYKA02),校级,2015-2017

3、项目组核心成员,“高级外交翻译人才语言能力培养与评测体系研究”,中央高校基本科研业务费专项资金科研创新项目重大项目(3162016ZYKA02),校级,

2016-2018

4、项目主持人,“我领导人对外演讲的翻译策略和传播效果研究”,中华人民共和国外交部委托研究课题(WJB2017042),部级,2017-2018

5、项目组第一成员,“国家重要政策文件话语转换和权威发布机制研究”,中国翻译研究院课题项目,重大,2017-2018

6、项目组第一成员,“中国国家领导人讲话英译稿话语策略与传播效果研究”,国家语言文字委员会课题项目,重大,2017-2019