您现在的位置: 首页 -  师资队伍 -  翻译教研室
翻译教研室

王振玲


王振玲,英语系教授,研究生导师,中美富布赖特联合培养法学博士(国际关系方向);美国乔治•华盛顿大学国际事务学院访问学者(2012-2013),英国利兹大学翻译研究中心访问学者(2016)。曾在外交部翻译司接受高级外事翻译培训,拥有丰富的口笔译经验。翻译并出版国际关系类著作多部;发表专著一部,论文多篇,编写翻译类教材部,为全国口译考试(CATTI二级口译实务)官方指导教材编委,CATTI一级口笔译官方指导教材副主编。

电子邮箱:wangzhenling@cfau.edu.cn

研究领域:

口译教学与实践美欧关系、欧洲研究

教授课程:

口译听力、外交口译、高级专题口译、国际组织概论(英文授课)、欧盟研究(英文授课)

主要科研成果:

1、专著:《美欧应对中国崛起:理论、战略和互动》,世界知识出版社,2016年11月;

2、论文:《欧盟对外战略转变与其东亚安全政策新动向》,载《东南亚研究》 2022年第6期

3、论文:《美国对欧洲防务自主的认知与政策立场探析》,载《国际关系研究》 2021年第5期

4、论文:《欧盟的东亚外交与安全政策:自主抑或追随? 》,载《欧洲研究》 2019年第4期

5、论文:《欧盟机构对“一带一路”倡议的认知以及中国的应对策略—认知与权限类别基础上的多重对接》,载《太平洋学报》2019年第4期;

6、论文:《美欧之间的东亚对话与对华政策协调》,载《国际问题研究》2016年第6期;

7、论文:《美欧应对中国崛起:理论、战略和互动》,载《国际展望》2014年第6期;

8、译著:《战略叙事:传播力与新世界秩序》合译者),上海人民出版社 2023年12月

9、译著:《英美文明与其不满者—超越东西方的文明身份》合译者),上海人民出版社2018年6月

10译著:《国际实践》合译者),上海人民出版社2015年9月

11译著:《世界政治中的文明—多元多维的视角》合译者),上海人民出版社2012年1月 2018年6月再版);

12、译著:《和平年代的战争:布什、克林顿和他们的将军们》(合译者),东方出版社2005年8月

13、教材:《英语口笔译教材》(CATTI一级,全国翻译资格考试官方教材)副主编西安交通大学出版社,2022年9月;

14教材:《英语口译实务教材(2级)》(全国翻译资格考试官方教材)编委新世界出版社2020年2月