您现在的位置: 首页 -  师资队伍 -  翻译教研室
翻译教研室

王振玲


姓名:王振玲

职称与职务:教授 硕士生导师

电子邮箱:wangzhenling@cfau.edu.cn

学习及工作经历

1995-1999, 西安交通大学人文学院英语系 文学学士

1999-2002, 外交学院英语系 文学硕士

2011-2016, 外交学院国际关系研究所 法学博士(国际关系方向)

2002-至今, 外交学院英语系,历任助教、讲师、副教授、教授

2002.09-2003.01 外交部翻译司高级外事口译培训

2012.08-2013.06 美国乔治华盛顿大学国际事务学院访问学者

2016.09-2017.01 英国利兹大学翻译研究中心 访问学者

研究领域:

口译教学与实践美欧关系、欧洲研究

教授课程:

口译听力、外交口译、同传入门、高级专题口译

主要奖项与荣誉:

2004年 外交学院第四届优秀教学成果奖一等奖(英语泛读)

2006年 外交学院第五届优秀教学成果奖一等奖(英语精读)

2008年 首都教育系统奥运工作先进工作者

2010年 主编的《英语时文泛读》第三册获评北京市精品教材

2011年 “中译杯全国口译大赛”优秀指导教师奖

2012年 教学成果“英语泛读教学— 以问题为导向的自主性阅读”获外交学院2012年度优秀教学成果奖一等奖 (英语泛读)

2014年 教学成果“技能、知识、实践:外交外事口译人才培养模式探索”获外交学院优秀教学成果奖一等奖

主要科研成果:

1、专著:《美欧应对中国崛起:理论、战略和互动》,世界知识出版社,2016年11月;

2、论文:《欧盟对外战略转变与其东亚安全政策新动向》,载《东南亚研究》 2022年第6期

3、论文:《美国对欧洲防务自主的认知与政策立场探析》,载《国际关系研究》 2021年第5期

4、论文:《欧盟的东亚外交与安全政策:自主抑或追随? 》,载《欧洲研究》 2019年第4期

5、论文:《欧盟机构对“一带一路”倡议的认知以及中国的应对策略—认知与权限类别基础上的多重对接》,载《太平洋学报》2019年第4期;

6、论文:《欧盟与“一带一路”:认知、应对与中欧合作前景》,《外交创新动态》2017年第7期;

7、论文:《美欧之间的东亚对话与对华政策协调》,载《国际问题研究》2016年第6期 (第二作者);

8、论文:《美欧应对中国崛起:理论、战略和互动》,载《国际展望》2014年第6期(第二作者);

9、译著:《战略叙事:传播力与新世界秩序》合译者),上海人民出版社,2023年12月

10、译著:《英美文明与其不满者—超越东西方的文明身份》合译者), 上海人民出版社2018年6月

11译著:《国际实践》合译者),上海人民出版社2015年9月

12译著:《世界政治中的文明—多元多维的视角》合译者),上海人民出版社2012年1月 2018年6月再版);

13、王存刚著,王振玲译,《公众对中国外交的参与及其影响——基于2003年三个案例的研究》,载《外交评论》英文版,上海人民出版社2011年2月

14、译著:《和平年代的战争:布什、克林顿和他们的将军们》(合译者),东方出版社2005年8月

15、教材:《英语口笔译教材》(CATTI一级,全国翻译资格考试官方教材)副主编西安交通大学出版社,2022年9月;

16教材:《英语口译实务教材(2级)》(全国翻译资格考试官方教材)编委新世界出版社2020年2月