您现在的位置: 首页 -  院系新闻
院系新闻

英语系成功举办“《红楼梦》的西游——中国古典文学作品的翻译与传播”主题讲座


4月27日,外交学院英语系邀请中国互联网新闻中心(中国网)王晓辉总编辑来院做“《红楼梦》的西游——中国古典文学作品的翻译与传播(以《红楼梦》英译为例)”主题讲座。讲座由英语系系主任冉继军教授主持,英语系和基础教学部等20余名教师以线上或线下方式参加。


王晓辉总编回顾了《红楼梦》19世纪初至今的英译历程,从多重维度对《红楼梦》这部经典古典著作的翻译内容深度拆解,系统解析其中人名、服饰、诗词及中医术语等翻译难点与策略,深度探讨了译者在推动《红楼梦》海外传播中面对的挑战和应对策略。他强调,古典文学翻译需要回归“工匠精神”,中青年译者要学习老一辈翻译家“十年磨一剑”的专业态度,重读、精读经典,激发学习兴趣,不断加强语言技能和跨文化能力,提升国际传播素养。


本次讲座对我校翻译学科专业建设具有重要指导意义,不仅有助于推动我校翻译专业教学改革持续深化,也为翻译专业人才培养提供了可行借鉴。讲座兼具深度与广度,有助于为中国古典文学及中华优秀传统文化的翻译与海外传播提供坚实人才支撑与智力支持,更好地服务中国文化“走出去”战略,提升中国文化的国际影响力。

拟稿:盛洁

审核:冉继军、薛丽

英语系

2026年5月13日