您现在的位置: 首页 -  院系新闻
院系新闻

英国利兹大学谢尔盖· 沙罗夫(Serge Sharoff)教授应邀作题为“大语言模型时代的翻译技术与翻译职业发展”的讲座


918日下午,外交学院英语系举办第25期英语系学术沙龙,英国利兹大学谢尔盖· 沙罗夫(Serge Sharoff)应邀在展览路校区主楼421同传教室作题为“大语言模型时代的翻译技术与翻译职业发展”的讲座。本次讲座由英语系副主任徐然老师主持,英语系师生60余人参加了本次活动。



沙罗夫教授现任英国利兹大学语言技术和数字人文学科教授,从事大型语言模型、计算机辅助翻译、字典编纂学及基于语料库的翻译研究等相关课程教学。沙罗夫教授的研究涉及三个领域:语言学、计算机科学和认知科学。沙罗夫教授对语言学的兴趣跨越多个领域,从对比语义学(如何研究在不同语言中以不同方式表示事物的单词)到语料库语言学(如何研究单词在上下文中的实际用法)到计算语言学(如何设计计算模型)用于自然语言理解和生成。自2010以来,沙罗夫教授个人获批关于机器翻译、人工智能、语言技术相关项目总金额已过2百万欧元,个人发表论文、专著140余篇(部),被引4129次。

沙罗夫教授在讲座中指出,随着机器翻译、大型语言模型和其他人工智能工具的输出质量显著提高,人们越来越关注翻译职业的未来。沙罗夫教授回顾过去一百年来语言模型的发展,并提出实用和理论驱动的解决方案,以确保翻译工作的质量和效率。务实的解决方案侧重于大语言模型和人工翻译之间的互补,人机协作共同克服语言障碍,促进全球交流。理论驱动的解决方案深入研究了大语言模型在反映人类语言使用方面的局限性,帮助我们更好理解语言在社会中如何发挥作用。



在问答环节,沙罗夫教授与在场师生进行了深入交流互动,并给出了中肯意见和建议,鼓励在场师生积极应对挑战,更好地将AI 工具应用于翻译工作中。整场讲座气氛轻松活跃,内容深刻丰富,沙罗夫教授的讲座加深了英语系师生对大语言模型、人工智能和翻译职业未来发展的思考和认识。

英 语 系

2024920