您现在的位置: 首页 -  院系新闻
院系新闻

英语系成功举办2022年暑期云夏令营


为进一步增进高校优秀大学生对外交外事翻译和国际问题研究的了解,推动高端外交外事翻译人才培养,英语系于2022年7月5日—6日举办了以“高级外交翻译与国际问题研究人才培养孵化”为主题的暑期云端夏令营活动。来自全国30多所高校的50位优秀本科三年级学生在近三百名申请者中脱颖而出,获得本次夏令营入营资格。

本次夏令营于7月5日正式开营。开营仪式由英语系主任冉继军教授主持并致欢迎辞,冉继军教授向营员们介绍了我院基本情况、英语系办学特色和优势、研究生培养方向及学生职业发展等方面的情况。

本次夏令营举办了五场外交外事翻译和国际问题研究相关的学术讲座。第一场讲座主讲人为外交学院副院长孙吉胜教授。孙院长以“新时期外语人才需求与外语人才的自我提升”为主题,以后疫情时代中国与世界格局的重要变化为切入点,解析随着中国日益成为影响世界的重要稳定力量和塑造力量,外语人才应当如何回应时代的召唤,实现自我提升。


第二场讲座的主讲人为外交学院英语系副教授、前外交部翻译司培训处处长雷宁老师。雷老师以“翻译素质的养成”为主题,结合自己不同阶段的学习、工作经历和丰富案例,为营员们介绍了译员应必备的语言能力、沟通交流能力、分析和判断能力,以及勤勉负责的工作态度。


第三场讲座由外交学院教务处处长石毅教授主讲,主题是“美国研究的问题意识与研究方法——兼论区域国别研究”。石毅教授通过四个关键词,向营员们展示了美国研究和区域国别研究广阔的研究领域,美国研究常见的研究方法,以及培养问题意识、提升思辨能力的路径。


第四场讲座由中国翻译资格考试委员会专家组副主任、中国译协常务理事、外交学院教授任小萍大使主讲,主题为“外交口译与CATTI备考”。作为资深的外交官和深耕高级外交翻译人才培训事业的优秀教育工作者,任小萍大使结合自己丰富的外交经验,为营员们全面深入地介绍了外交口译工作的要求和译员应具备的关键能力素质,并对CATTI备考提出具有针对性的建议。


第五场讲座的由外交部翻译司高级翻译杨飏老师主讲,杨飏老师从业务基本功和综合能力两个方面介绍如何做好外交翻译工作,并对营员就外交工作和翻译学习中遇到的问题进行了耐心细致的解答,大家受益匪浅。

除五场学术讲座之外,本次夏令营还邀请了往届夏令营优秀营员李润美和梅玉欣学姐与本届营员进行云端交流会。两位学姐分享了在外交学院读研期间学习、社会实践、求职择业、读博深造等方面的经验。营员们踊跃提问,新老营员交流气氛热烈,在轻松愉快的氛围中交流会圆满结束。

在两天紧凑而充实的夏令营活动中,我系通过口译测试、演讲比赛、圆桌讨论等活动为营员进行了综合全面的英语水平考核。营员们在考核中表现出了扎实的英语口译能力,演讲能力和较强的思辨能力,全方位展现出了新一代外语专业学生的专业素养与对国际事务的洞察力。


闭营仪式上,徐然副教授代表英语系向全情投入夏令营的同学们、辛勤付出的老师和专家们表达了诚挚感谢和美好祝福,为期两天的2022外交学院英语系“高级外交翻译与国际问题研究人才培养孵化”夏令营圆满结束。

英 语 系

(供稿人:何雨俶、满奕)

2022年7月9日